Вход в личный кабинет         RU  EN

5 причин прийти на «Медленное чтение»

26.02.2019

Каждый месяц в зале редкой книги РГБМ проходят «Медленные чтения» — встречи, на которых собираются любители иностранных языков и читают вместе художественные или философские тексты. Сейчас в Библиотеке для молодёжи работают три таких клуба: английский, немецкий и французский.

Мы поговорили с кураторами чтений и выяснили, почему они могут быть интересны именно вам.


 

На встречи могут приходить читатели со средним уровнем знания иностранных языков

Для того, чтобы прийти на «Медленное чтение», совсем не обязательно иметь идеальный английский, французский или немецкий. Наоборот, это отличная возможность подтянуть свои знания иностранного языка. В случае, если возникнут какие-то сложности, вам помогут преподаватель или одногруппники. Разбор чужих ошибок — тоже отличная практика.


 

Читатели открывают для себя новые имена и художественные произведения зарубежной литературы

Для совместного чтения кураторы выбирают небанальные произведения: сборники новелл, научную фантастику, публицистические эссе о роли искусства, фотографии и кинематографа.

На «Медленных чтениях» вы наверняка откроете для себя неизвестные ранее имена или узнаете что-то новое.


 

На занятиях разбирают незнакомую лексику и сложные грамматические конструкции

Встречи проводятся под кураторством людей, которые в идеале знают иностранный язык. В любой момент их можно попросить остановиться и уточнить, правильно ли вы понимаете значение того или иного слова. Кроме того, обсуждение текстов тоже происходит на иностранном языке: если вы вдруг сделаете ошибку в построении предложения, преподаватель вежливо вас исправит. В занятии предусмотрено и время для общего обсуждения сложных слов или грамматических конструкций.


 

Участники не просто читают вместе книги, но и делятся впечатлениями

«Медленные чтения» — это как популярные сейчас книжные клубы, но с дополнительными бонусами в виде изучения иностранного языка. Во время чтения участники совместно анализируют тексты, развилки сюжета и рассуждают о поведении героев.


 

Становятся более понятны особенности деятельности переводчика

Если раньше при выборе книг вы никогда не обращали внимания на то, кто её переводил, то после посещения «Медленных чтений» точно будете. На встречах постоянно обсуждают достоинства и недостатки различных переводов и то, насколько далеко от оригинала может отойти переводчик при работе с текстом.

Недавно
Читайте также:

Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры
«Российская государственная библиотека для молодёжи» Главное здание 107061 Москва, ул. Б. Черкизовская, дом 4, корпус 1
Метро «Преображенская площадь» (выход №5)
Телефон для справок: +7 499 670-80-01
E-mail: [email protected]

Филиал библиотеки — МИКК «Особняк В.Д. Носова» 107023 Москва, ул. Электрозаводская, 12, стр. 1
Метро «Электрозаводская»
Телефоны для справок: +7 499 670-80-01 (доб. 600)
E-mail: [email protected]

Яндекс.Метрика

© Российская государственная библиотека для молодёжи, 2004 — 2024