Поиск по каталогу печатных изданий
Простой поиск
Расширенный поиск
Простой поиск
Расширенный поиск
Найдено печатных изданий: 16
Поискать книги в электронном виде
|
Grimm W., Rumpelstilzchen. drei Marchen der Bruder Grimm. leichte Literatur — cop.2010 (Deutsch als Fremdsprache) (Hueber Lekturen) (Leichte Literatur. A2)
Es war einmal vor vielen Jahren, da lebten in Deutschland zwei Bruder. Der eine hiess Jakob und der andere hiess Wilhelm. Sie sind durchs Land gewandert und haben Marchen gesammelt. Spater haben sie ein Buch daraus gemacht. Manche Marchen der Bruder Grimm kennt man heute auf der ganzen Welt: "Hansel und Gretel" zum Beispiel, "Schneewittchen" oder "Rotkappchen". Andere sind nicht so beruhmt, aber genauso schon. Drei davon finden Sie in diesem Heft: "Rumpelstilzchen", "Frau Holle" und "Vom Fischer und seiner Frau".
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Grimm W. K., Der Hase und der Igel — Cop. 1989
Diese Geschichte h¦rt sich ziemlich lugenhaft an, Jungens, aber wahr ist sie doch, denn mein Grossvater, von dem ich sie habe, pflegte immer, wenn er sie behaglich erzahlte, dabei zu sagen: "Wahr muss sie doch sein, mein Sohn, anders k¦nnte man sie auch gar nicht erzahlen." Und die Geschichte hat sich so zugetragen: Es war an einem Sonntagmorgen zur Herbstzeit, gerade als der Buchweizen bluhte: die Sonne war hell am Himmel aufgegangen, der Morgenwind ging warm uber die Stoppeln, die Lerchen sangen in der Luft, die Bienen summten im Buchweizen, die Leute gingen in ihrem Sonntagsstaat nach der Kirche, und alle Kreatur war vergnugt, und der Swinegel auch.
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Гримм Я., Бременские музыканты и другие сказки — 2019 (Легко читаем по-немецки. 1 уровень)
Помимо всеми любимых «Бременских музыкантов», в книгу вошли потрясающие сказки «Спящая Красавица», «Рапунцель», «Король Дроздобород». Тот, кто любит мрачные истории со счастливым концом, в этой книге найдет сказки: «Румпэльштильцхен», «Семь воронов», «Гензель и Гретель». Для удобства читателя сказки незначительно сокращены, снабжены комментарием и словарем. В конце каждой сказки даны упражнения для проверки понимания текста и закрепления новой лексики. Предназначается для начинающих изучать немецкий язык (уровень 1 — для начинающих).
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Гримм Я., Волшебные немецкие сказки — 2019 (Легко читаем по-немецки. 1 уровень) (Немецкий шутя)
В этой книге подобраны волшебные сказки братьев Гримм, которые превратят изучение немецкого в увлекательное занятие. Чтение коротких сказочных историй поможет легко и без напряжения погрузиться в мир классического немецкого языка и пополнить словарный запас. После каждой сказки даны упражнения для проверки понимания текста и закрепления новой лексики. Издание сопровождается словарем. Книга предназначается для начинающих изучать немецкий язык (уровень 1).
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Гримм Я., Немецкие легенды — 2019 (Легко читаем по-немецки. 1 уровень)
В издание вошли некоторые немецкие легенды, составленные братьями Гримм. Для удобства читателя легенды сопровождаются лексико-грамматическим комментарием и словарем. После каждой легенды даны упражнения для проверки понимания текста, а также для закрепления новой лексики. Издание предназначено для начинающих изучать немецкий язык (уровень 1 - для начинающих).
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Grimm J., Aschenputtel und andere Marchen. [книга для чтения на немецком языке] — 2018 (Deutsch. Klassische Literatur)
В книгу включены волшебные и бытовые сказки,а также сказки о животных и птицах. Трудные места текста поясняются в постраничных примечаниях. Словари и задания,помещенные после каждой сказки помогают понять прочитанное и закрепить новую лексику. Для учащихся языковых школ,вузов,курсов иностранных языков и самостоятельного чтения
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Grimmelshausen von H.J.C., Der abenteuerliche Simplicissimus — 2004
Simplicius Simplicissimus wachst als namenloser und ungebildeter Viehhirte auf einem Bauernhof im Spessart auf. Eines Tages plundert ein verirrter Trupp Soldaten, angelockt von seinem —Sackpfeifenspiel—, den elterlichen Bauernhof. Die Soldaten foltern den Knecht, schanden die Frauen, morden und brennen den Hof nieder. Der naive Junge kann fluchten und entkommt in den Wald. Auf diese Weise wird er von seinen mutmaЏlichen Eltern getrenntСамый выдающийся немецкий роман ХVII в., прославляющий победу ума, добра, выдумки и смелости над злом, глупостью, корыстью. В романе «Симплициссимус» (к-рый по своей структуре близок к плутовским повестям) изображается жизнь Германии времен опустошительной 30-летней войны. Начавшись как борьба германских областных князей с императорской властью война вскоре приобрела международный характер. Симплициссимус скитается по разоренной войной стране, принимая облик пастуха, отшельника, шута, повара, вора, охотника, слуги, гусара, богача, актера, лекаря, мушкетера, разбойника, нищего, офицера, моряка...
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Grimm W. K., Der Fuchs und die Katze — 1990 (Die Wassernixe u. sieben andere Murchen der Bruder Grimm, ISBN_3-358-01684-6)
Es trug sich zu, dass die Katze in einem Walde dem Herrn Fuchs begegnete, und weil sie dachte 'er ist gescheit und wohl erfahren, und gilt viel in der Welt,' so sprach sie ihm freundlich zu. 'Guten Tag, lieber Herr Fuchs, wie gehts? wie stehts? wie schlagt Ihr Euch durch in dieser teuren Zeit?' Der Fuchs, alles Hochmutes voll, betrachtete die Katze von Kopf bis zu Fussen und wusste lange nicht, ob er eine Antwort geben sollte. Endlich sprach er 'o du armseliger Bartputzer, du buntscheckiger Narr, du Hungerleider und Mausejager, was kommt dir in den Sinn? du unterstehst dich zu fragen, wie mirs gehe? was hast du gelernt? wieviel Kunste verstehst du?' 'Ich verstehe nur eine einzige,' antwortete bescheidentlich die Katze. 'Was ist das fur eine Kunst?' fragte der Fuchs. 'Wenn die Hunde hinter mir her sind' so kann ich auf einen Baum springen und mich retten.' 'Ist das alles?' sagte der Fuchs' 'ich bin Herr uber hundert Kunste und habe uberdies noch einen Sack voll Liste. Du jammerst mich, komm mit mir, ich will dich lehren, wie man den Hunden entgeht.' Indem kam ein Jager mit vier Hunden daher. Die Katze sprang behend auf einen Baum und setzte sich in den Gipfel, wo tste und Laubwerk sie v¦llig verbargen. 'Bindet den Sack auf, Herr Fuchs, bindet den Sack auf,' rief ihm die Katze zu, aber die Hunde hatten ihn schon gepackt und hielten ihn fest. 'Ei, Herr Fuchs,' rief die Katze, 'Ihr bleibt mit Euren hundert Kunsten stecken. Hattet Ihr heraufkriechen k¦nnen wie ich' so wars nicht um Euer Leben geschehen.'
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Grimm W. K., Der alte Sultan — 1990 (Die Wassernixe u. sieben andere Murchen der Bruder Grimm, ISBN_3-358-01684-6)
Es hatte ein Bauer einen treuen Hund, der Sultan hiess, der war alt geworden und hatte alle Zahne verloren, so dass er nichts mehr fest packen konnte. Zu einer Zeit stand der Bauer mit seiner Frau vor der Hausture und sprach: "Den alten Sultan schiess ich morgen tot, der ist zu nichts mehr nutze." Die Frau, die Mitleid mit dem treuen Tiere hatte, antwortete: "Da er uns so lange Jahre gedient hat und ehrlich bei uns gehalten, so k¦nnten wir ihm wohl das Gnadenbrot geben." - "Ei was," sagte der Mann, "du bist nicht recht gescheit; er hat keinen Zahn mehr im Maul, und kein Dieb furchtet sich vor ihm, er kann jetzt abgehen. Hat er uns gedient, so hat er sein gutes Fressen dafur gekriegt."
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Grimm W. K., Strohhalm, Kohle und Bohne — 1990 (Die Wassernixe u. sieben andere Murchen der Bruder Grimm)
In einem kleinen Dorf lebte eine arme alte Frau. Die hatte die Zutaten fur ein Gericht Bohnen zusammengesucht und wollte sie kochen. So machte sie sich also auf ihrem Herd ein Feuer zurecht, und damit es schneller brennen sollte, zundete sie es mit einer Handvoll Stroh an. Als sie die Bohnen in den Topf schuttete, fiel ihr eine unbemerkt auf den Boden neben die Strohhalme. Bald danach sprang auch eine gluhende Kohle vom Herd zu den beiden herab. Da fing der Strohhalm pl¦tzlich an und sprach leise: "Liebe Freunde, von wo kommt ihr her?" Die Kohle antwortete: "Ich bin zum Gluck dem Feuer entsprungen, und hatte ich das nicht mit Gewalt durchgesetzt, so ware mir der Tod gewiss gewesen.Ich ware zu Asche verbrannt." Die Bohne sagte: "Ich bin auch noch mit heiler Haut davongekommen, aber hatte mich die Alte in den Topf gebracht, ich ware ohne Barmherzigkeit zu Brei gekocht worden wie meine Kameraden." "Ware mir denn ein besseres Schicksal zuteilgeworden?" sprach das Stroh.
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Grimm W. K., Der Bauer und der Teufel — 1990 (Die Wassernixe u. sieben andere Marchen der Bruder Grimm, ISBN_3-358-01684-6)
Es war einmal ein kluges und verschmitztes Bauerlein, von dessen Streichen viel zu erzahlen ware, die sch¦nste Geschichte ist aber doch, wie er den Teufel einmal dran gekriegt und zum Narren gehabt hat.Das Bauerlein hatte eines Tages seinen Acker bestellt und rastete sich zur Heimfahrt, als die Dammerung schon ein getreten war. Da erblickte er mitten auf seinem Acker einen Haufen feuriger Kohlen, und als er voll Verwunderung hinzuging, so sass oben auf der Glut ein kleiner schwarzer Teufel. "Du sitzest wohl auf einem Schatz," sprach das Bauerlein. "Jawohl," antwortete der Teufel, "auf einem Schatz, der mehr Gold und Silber enthalt, als du dein Lebtag gesehen hast." - "Der Schatz liegt auf meinem Feld und geh¦rt mir," sprach das Bauerlein. "Er ist dein, antwortete der Teufel, "wenn du mir zwei Jahre lang die Hafte von dem gibst, was dein Acker hervorbringt: Geld habe ich genug, aber ich trage Verlangen nach den Fruchten der Erde." Das Bauerlein ging auf den Handel ein. "Damit aber kein Streit bei der Teilung entsteht, sprach es, "so soll dir geh¦ren, was uber der Erde ist und mir, was unter der Erde ist." Dem Teufel gefiel das wohl, aber das listige Bauerlein hatte Ruben gesat. Als nun die Zeit der Ernte kam, so erschien der Teufel und wollte seine Frucht holen, er fand aber nichts als die gelben welken Blatter, und das Bauerlein, ganz vergnugt, grub seine Ruben aus. "Einmal hast du den Vorteil gehabt," sprach der Teufel, "aber fur das nachstemal soll das nicht gelten. Dein ist, was uber der Erde wachst und mein, was darunter ist." - "Mir auch recht," antwortete das Bauerlein. Als aber die Zeit zur Aussaat kam, sate das Bauerlein nicht wieder Ruben, sondern Weizen. Die Frucht ward reif, das Bauerlein ging auf den Acker und schnitt die vollen Halme bis zur Erde ab. Als der Teufel kam, fand er nichts als die Stoppeln und fuhr wutend in eine Felsenschlucht hinab. "So muss man die Fuchse prellen," sprach das Bauerlein, ging hin und holte sich den Schatz.
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Grimm W. K., Die Wassernixe — 1990 (Die Wassernixe u. sieben andere Murchen der Bruder Grimm, ISBN_3-358-01684-6)
Ein Bruderchen und ein Schwesterchen spielten an einem Brunnen, und wie sie so spielten, plumpten sie beide hinein. Da war unten eine Wassernixe, die sprach 'jetzt hab ich euch, jetzt sollt ihr mir brav arbeiten,' und fuhrte sie mit sich fort. Dem Madchen gab sie verwirrten garstigen Flachs zu spinnen, und es muЏte Wasser in ein hohles FaЏ schleppen, der Junge aber sollte einen Baum mit einer stumpfen Axt hauen; und nichts zu essen bekamen sie als steinharte Kl¦Џe. Da wurden zuletzt die Kinder so ungeduldig, daЏ sie warteten, bis eines Sonntags die Nixe in der Kirche war, da entflohen sie. Und als die Kirche vorbei war, sah die Nixe daЏ die V¦gel ausgeflogen waren, und setzte ihnen mit groЏen Sprungen nach. Die Kinder erblickten sie aber von weitem, und das Madchen warf eine Burste hinter sich, das gab einen groЏen Burstenberg, mit tausend und tausend Stacheln, uber den die Nixe mit groЏer Muh klettern muЏte; endlich aber kam sie doch hinuber. Wie das die Kinder sahen, warf der Knabe einen Kamm hinter sich, das gab einen groЏen Kammberg mit tausendmal tausend Zinken, aber die Nixe wuЏte sich daran fest zu halten und kam zuletzt doch druber. Da warf das Madchen einen Spiegel hinterwarts, welches einen Spiegelberg gab, der war so glatt, so glatt, daЏ sie unm¦glich druber konnte. Da dachte sie 'ich will geschwind nach Haus gehen und meine Axt holen und den Spiegelberg entzwei hauen.' Bis sie aber wieder kam, und das Glas aufgehauen hatte, waren die Kinder langst weit entflohen, und die Wassernixe muЏte sich wieder in ihren Brunnen trollen.
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Grimm W. K., Die Hochzeit der Frau Fuchsin — 1990
Es war einmal ein alter Fuchs mit neun Schwanzen, der glaubte, seine Frau wäre ihm nicht treu, und wollte er sie in Versuchung führen. Er streckte sich unter die Bank, regte kein Glied und stellte sich, als wenn er mausetot wäre. Die Frau Füchsin ging auf ihre Kammer, schloss sich ein, und ihre Magd, die Jungfer Katze, sass auf dem Herd und kochte. Als es nun bekannt ward, dass der alte Fuchs gestorben war, so meldeten sich die Freier. Da hörte die Magd, dass jemand vor der Haustüre stand und anklopfte; sie ging und machte auf, und da wars ein junger Fuchs, der sprach
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Grimm W. K., Das Dietmarsische Lugenmarchen — 1990 (Die Wassernixe u. sieben andere Murchen der Bruder Grimm, ISBN_3-358-01684-6)
Ich will euch etwas erzahlen. Ich sah zwei gebratene Huhner fliegen, flogen schnell und hatten die Bauche gen Himmel gekehrt, die Rucken nach der H¦lle, und ein Amboss und ein Muhlstein schwammen uber den Rhein, fein langsam und leise, und ein Frosch sass und frass eine Pflugschar zu Pfingsten auf dem Eis. Da waren drei Kerle, wollten einen Hasen fangen, gingen auf Krucken und Stelzen, der eine war taub, der zweite blind, der dritte stumm und der vierte konnte keinen Fuss ruhren. Wollt ihr wissen, wie das geschah? Der Blinde, der sah zuerst den Hasen uber Feld traben, der Stumme rief dem Lahmen zu, und der Lahme fasste ihn beim Kragen. Etliche, die wollten zu Land segeln und spannten die Segel im Wind und schifftenuber grosse tcker hin: da segelten sie uber einen hohen Berg, da mussten sie elendig ersaufen. Ein Krebs jagte einen Hasen in die Flucht, und hoch auf dem Dach lag eine Kuh, die war hinaufgestiegen. In dem Lande sind die Fliegen so gross als hier die Ziegen. Mache das Fenster auf, damit die Lugen hinausfliegen.
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Grimm W. K., Das Lumpengesindel — 1990
Hahnchen sprach zu Huhnchen: "Jetzt ist die Zeit, wo die Nusse reif werden, da wollen wir zusammen auf den Berg gehen und uns einmal recht satt essen, ehe sie das Eichhorn alle wegholt." - "Ja," antwortete das Huhnchen, "komm, wir wollen uns eine Lust miteinander machen." Da gingen sie zusammen fort auf den Berg, und weil es ein heller Tag war, blieben sie bis zum Abend. Nun weiss ich nicht, ob sie sich so dick gegessen hatten, oder ob sie ubermutig geworden waren, kurz, sie wollten nicht zu Fuss nach Haus gehen, und das Hahnchen musste einen kleinen Wagen von Nussschalen bauen. Als er fertig war, setzte sich Huhnchen hinein und sagte zum Hahnchen: "Du kannst dich nur immer vorspannen." - "Du kommst mir recht," sagte das Hahnchen, "lieber geh ich zu Fuss nach Haus, als dass ich mich vorspannen lasse. Nein, so haben wir nicht gewettet. Kutscher will ich wohl sein und auf dem Bock sitzen, aber selbst ziehen, das tu ich nicht."
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
Grimm J., Dornroschen. ein Marchen der Bruder Grimm — [1997]
Die Verfilmung des Märchens der Brüder Grimms. Wenn die dreizehnte weise Frau die junge schöne Prinzessin verflucht hat, hat die königliche Familie alles Mögliche getan, um die Tragödie zu verhindern. Doch...
Подробная информация
Проверяем наличие...
|
|
|