Знакомим вас со свежими поступлениями в Зал художественной литературы РГБМ. Здесь вы найдёте не только романы, но и рассказы, повести. А случится ли у вас с ними настоящий роман читателя и книги — покажет продолжение этого первого знакомства!
Шелли Рид. Иди за рекой. — М.: АСТ, 2024. — (Мировой бестселлер)
«Представьте себе, сколько там всего, на чёрном дне озера. Мусор, приносимый рекой и сбрасываемый с лодок, с годами истрёпывается, мягчеет. Губастые рыбы проплывают свои странные жизни. Держась подальше от крючка, двигаясь и дыша неразделимо. Представьте себе вихляющие клочки озёрной тины — так танцуют гибкие и стройные женщины, когда никто не смотрит. Встаньте у самой кромки, позвольте тихим волнам заглотнуть ваши туфли, пока вы представляете себе, насколько близко подошли к этому миру <…> Мой дом — на дне озера…»
Поколения одной семьи, персиковый сад, угроза затопления, любовь и страсть, жизнь как река, история девочки-девушки-женщины… Роман Шелли Рид, активно переводящийся в разных странах, повествует о взрослении человека на фоне природы и больше — в постоянном диалоге с ней.
Антонио Табукки. Индийский ноктюрн. — М.: Эксмо, 2024
«Бородка моего таксиста была клинышком, на голове круглая шапочка и хвостик, перевязанный белой ленточкой. Я подумал, что он сикх, потому что они так описаны в моём путеводителе. Путеводитель назывался “Индия, руководство по выживанию”, я купил его в Лондоне из чистого любопытства, поскольку в нём приводились странные и на первый взгляд совершенно бесполезные сведения. Позже я пойму, насколько он полезен».
Книга Антонио Табукки, в примечании к которой автор пишет, что она явилась результатом бессонницы и путешествия, появилась на свет в далёком 1984 году. И это издание — первая публикация романа итальянского писателя на русском языке. В 1989 году «Индийский ноктюрн», повествующий о герое, отправившемся на поиски потерявшегося друга, был экранизирован французским режиссёром Аленом Корно.
Анна Пестерева. Пятно. — М.: Альпина. Проза, 2024
«— Я думала, тебя продали. Или убили. О боже, Настя, что с рукой? Я сто раз звонила, квартира пустая, тебя нигде нет. По этим экстренным номерам звонила… Настя, ты меня слышишь вообще? Давай присядем. Боже мой, Настя, где тебя носило?»
Однажды зимой главная героиня, у которой в жизни всё в общем-то вполне нормально, пропадает. И пропадает на три с половиной недели. Вернувшись, Настя ничего и никому не рассказывает о случившемся… Мистическая повесть Анны Пестеревой, работа над которой велась в «Переделкино», предваряется двумя эпиграфами, один из которых — строки из песни «Проклятый старый дом» группы «Король и Шут». — Такие говорящие вводные в атмосферу повествования.
Маделин Мартин. Библиотечный шпион. — М.: АСТ, 2024. — (Книги о книгах)
«Больше всего на свете Ава Харпер любила запах старых книг. Стоило вдохнуть аромат пожелтевшей бумаги и высохших чернил, пыли и плесени — и вокруг возникали озарённые свечами покои старинных поместий в окружении зелёных холмов или замков, чьи башни возносились в бескрайние недостижимые небеса <…> И воистину большой удачей было получить место в отделе редких книг в Библиотеке Конгресса, неизменно полном аромата древности, аромата историй».
Мы знакомимся с героинями романа Авой Харпер и Элейн Беланже в апреле 1943 года. Американке и француженке, обе из которых оказываются посвящёнными не только в мир книг, но и тайн, а также жизненно важных сообщений, суждено вступить в диалог во время Второй мировой войны.
Илья Кочергин. Запасный выход. — М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2024. — (Проза нашего времени)
Учитывая, что перед читателем сборник прозаических произведений Ильи Кочергина, а именно: повесть и ещё три рассказа, мы вместо первых строк одного из произведений приведём первые строки обстоятельного предисловия к книге под названием «Преодоление литературы». Написала его литературный критик, редактор, эссеист Ольга Балла-Гертман.
«Уже прочитав совсем готовую к изданию книгу Ильи Кочергина, чувствуешь сильный соблазн перечитать её заново — удерживая в памяти прочитанное и рассматривая вошедшие сюда тексты один сквозь другой. Причём на сей раз перечитать в обратном порядке, с конца, — независимо от того, когда именно был впервые опубликован каждый из составивших её текстов: есть идеи, осуществляющие себя непоследовательно, нелинейно, и, вполне возможно, перед нами тот самый случай».
Аньес Мартен-Люган. Последнее приключение странника. — М.: АСТ, 2024. — (Счастливые люди)
«Море всегда хранило мне верность, не предало ни разу. Оно выкидывало фортели, пугало меня, но мы всегда мирились. Нашей взаимной любви уже сорок один год. Впервые я нырнул в день моего рождения, когда мне исполнилось четыре года».
Французская писательница Аньес Мартен-Люган, автор книги «Счастливые люди читают книги и пьют кофе», рассказывает нам свой вариант современной «Одиссеи». Перед нами два героя — Гари и Иван, каждый из которых — ищущий странник. Естественно, есть и Пенелопа, находящаяся где-то далеко, но там, где дом. Играют ветра, морские волны, светит солнце… И неизменно присутствует надежда на любовь.
Содержимое полки «Новинки» изучала Анна Харитонова