Поиск по основным рубрикам каталога
Рубрика: Частное языкознание. Языки мира
Вернуться к списку рубрик
Найдено изданий: 85
 |
Комиссаров В. Н., Современное переводоведение. Учебное пособие — 2006 (Электронное издание)
Переводческая деятельность в современном мире приобретает все большие масштабы и все большую социальную значимость, и в современных условиях значительно возросли требования к точности перевода. Во многих странах созданы специальные учебные заведения, готовящие профессиональных переводчиков. Овладение теоретическим богатством современной науки о переводе предполагает знакомство с ее лингвистическими основами. В представленной на диске работе находят отражение вопросы возникновения и развития лингвистической теории перевода. Пособие содержит изложение лингвистических концепций, составляющих теоретическую базу современного переводоведения, последовательно освещает отличительные черты современной переводческой деятельности. Оно также ставит своей задачей ознакомление с основными трудами переводоведов Франции, Англии, США, Канады, Германии и Скандинавии, которые внесли большой вклад в развитие науки о переводе. Учебный курс предназначен для слушателей аспирантуры и магистратуры, изучающих переводческую проблематику, студентов переводческих отделений университетов и всех, кто интересуется теорией и практикой перевода
Содержание: Общелингвистическое введение в переводоведение; Основы общей теории перевода; Общая теория перевода в трудах зарубежных ученых
Подробная информация
Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000095885-elecrd
|
![Сдобников В. В., Теория перевода. [учеб. для студентов лингв. вузов и фак. иностр. яз.] — 2007 (Лингвистика и межкультурная коммуникация:Золотая серия)](/searchcat/covers/RGUB-BIBL-0000002294.jpg) |
Сдобников В. В., Теория перевода. [учеб. для студентов лингв. вузов и фак. иностр. яз.] — 2007 (Лингвистика и межкультурная коммуникация:Золотая серия)
В учебнике излагаются основные положения современной лингвистической теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются этапы становления отечественного переводоведения.
Подробная информация
|
 |
Латышев Л. К., Перевод. Теория, практика и методика преподавания. Учебник для студентов, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение" — 2007 (Высшее профессиональное образование) (Иностранные языки)
В учебнике изложены основные теоретические положения переводоведения в соответствии с наиболее популярными учебными программами по курсу перевода. Рассматриваются вопросы практики перевода и методики его преподавания. В большинстве случаев приводятся примеры переводов с немецкого и английского языков, однако в теоретическом плане пособие можно использовать вне зависимости от рабочей пары языков. Для студентов переводческих факультетов высших учебных заведений.
Подробная информация
|
![Алимов В. В., Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. [для учебных занятий и для самостоятельной работы] — 2004](/searchcat/covers/BOOK-35316.jpg) |
Алимов В. В., Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. [для учебных занятий и для самостоятельной работы] — 2004
В пособии изложены основные положения из лингвистической теории перевода, необходимые для теоретической подготовки начинающего переводчика: перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации, двуязычие, многоязычие и основы перевода, что такое перевод, адекватность перевода, явление интерференции в переводе, буквальный и свободный перевод, основные виды перевода по содержанию, восприятию и оформлению, закономерные соответствия в переводе, грамматические трудности при переводе, трансформации, используемые при переводе, работа со словарем, реферирование и аннотирование иностранной специальной литературы, основы редактирования перевода. В пособии 8 глав. Каждая глава заканчивается контрольными вопросами и примечанием. Пособие предназначено для студентов, изучающих теорию перевода в вузе, для начинающих переводчиков и для тех, кто хочет изучить теорию перевода самостоятельно.
Подробная информация
|
 |
Миньяр-Белоручев Р. К., Как стать переводчиком? — 1999
Книга предназначена для студентов и школьников,решивших приобщиться к профессии переводчика. Из книги они узнают, как готовить себя к переводу письменному и устному, синхронному и последовательному; познакомятся с особенностями работы переводчика-синхрониста на международных конференциях,получат представление о том, что такое художественный перевод.Кроме того, они узнают, из чего складывается жизнь профессионального переводчика, как следует поступать, работая с президентом или министром, с ученым или высокопоставленным военным; как вести себя, сталкиваясь с аборигенами Ганы и т.д.
Подробная информация
|
|
|