Вход в личный кабинет         RU  EN

Поиск по основным рубрикам каталога

Рубрика: Частное языкознание. Языки мира

Вернуться к списку рубрик

Найдено изданий: 104



1 2 3 4 5 6

Зайцев А. Б., Основы письменного перевода — 2014

Зайцев А. Б., Основы письменного перевода — 2014

В главах 1-4, 6 рассматриваются такие важные понятия, как "текст", "прием перевода", "прагматическая адаптация перевода", "единица перевода", "переводческая ошибка" и другие; материал пятой главы иллюстрирует особенности письменного перевода текстов, обладающих различной функциональной направленностью. Книга предназначена для студентов-переводчиков и преподавателей вузов, филологов и лингвистов; она может быть использована на занятиях по теории перевода и практическому курсу перевода (английский язык) учащимися по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация"

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000812201rd
Алимов В. В., Художественный перевод.практический курс перевода. учебное пособие для студентов высших учебных заведений — 2010 (Высшее профессиональное образование. Иностранные языки)

Алимов В. В., Художественный перевод.практический курс перевода. учебное пособие для студентов высших учебных заведений — 2010 (Высшее профессиональное образование. Иностранные языки)

Пособие состоит из 17 уроков, включающих краткую биографию писателя или поэта, лексику урока, комментарий, вводные и тренировочные упражнения, тексты из художественных произведений на английском и русском языках отечественных и зарубежных писателей и поэтов с переводом и без перевода, дополнительные тексты для перевода

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000809378rd
Сулейманова О. А., Грамматические аспекты перевода. Учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности

Сулейманова О. А., Грамматические аспекты перевода. Учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение" и направлению подготовки бакалавров и магистров "Лингвистика" (профиль "Перевод и переводоведение") — 2012 (Высшее профессиональное образование. Иностранные языки) (Бакалавриат) (Учебное пособие)

Учебное пособие создано в соответствии с Федеральными государственными образовательными стандартами по направлению подготовки 035700 - Лингвистика (профиль «перевод и переводоведение», квалификация «бакалавр») и специальности 035701 - Перевод и переводоведение (квалификация «специалист»).В учебном пособии рассматриваются грамматические аспекты перевода, связанные со структурно-функциональными особенностями русского и английского языков, которые обусловлены характером соотношения грамматической, логической и информационной структур высказывания. Предлагается переводческая стратегия, основанная на анализе метонимических связей в рамках структур рассматриваемых языков и в их соотношении. Для студентов учреждений высшего профессионального образования

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000808972rd
Алимов В. В., Общественно-политический (общий) перевод. Практический курс перевода — 2012 (Практический курс перевода)

Алимов В. В., Общественно-политический (общий) перевод. Практический курс перевода — 2012 (Практический курс перевода)

Данное пособие состоит из 22 уроков, включающих лексику урока, комментарий, вводно-тренировочные упражнения и тексты на английском и русском языках, представляющие собой статьи, тексты выступлений и заявлений из отечественных и зарубежных печатных изданий и других средств массовой информации.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000784726rd
Бархударов Л. С., Язык и перевод. вопросы общей и частной теории перевода — 2013

Бархударов Л. С., Язык и перевод. вопросы общей и частной теории перевода — 2013

В настоящей книге на материале переводов художественной и общественно-политической литературы с английского языка на русский и с русского на английский автор подвергает рассмотрению процесс перевода с общелингвистической точки зрения. В книге содержатся как теоретические обобщения, так и практические указания и рекомендации, которые могут быть использованы начинающими переводчиками в их практической деятельности.Рекомендуется лингвистам всех специальностей, переводчикам, преподавателям, аспирантам и студентам филологических вузов, а также всем, кто интересуется проблемами перевода.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000784511rd
Косарева Т. Б., Как научиться переводить юридические документы?. учеб. пособие — 2013 (Изучающим ПРАВО и БИЗНЕС) (Теория и практика)

Косарева Т. Б., Как научиться переводить юридические документы?. учеб. пособие — 2013 (Изучающим ПРАВО и БИЗНЕС) (Теория и практика)

Настоящее пособие состоит из теоретической и практической части. В теоретической части описываются методы изучения иностранных языков и специфика языка специальности. В практической части текст документов на английском языке предлагается в форме заданий на перевод, расширение словарного запаса и закрепление полученных знаний. В Приложении представлен текст перевода документов и ключи к упражнениям, что позволяет заниматься по пособию не только с преподавателем, но и самостоятельно. Курс предназначен для студентов, изучающих право и бизнес.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000784745rd
Салиева Л. К., Учебное пособие по переводу научной литературы (Экономика) — 2012 (Учебники и учебные пособия)

Салиева Л. К., Учебное пособие по переводу научной литературы (Экономика) — 2012 (Учебники и учебные пособия)

Целью пособия является развитие навыков устного, письменного, устно-письменного перевода, перевода с листа, реферирования и аннотирования научного текста по экономике.Для студентов старших курсов,изучающих экономику в вузе, аспирантов экономических специальностей, слушателей программы "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации", начинающих переводчиков и для тех, кто хочет овладеть экономическим переводом самостоятельно.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000782281rd
Беспалова Н.П., Перевод и реферирование общественно-политических текстов. Английский  язык. Учебное пособие — 2012

Беспалова Н.П., Перевод и реферирование общественно-политических текстов. Английский язык. Учебное пособие — 2012

Настоящее пособие по общественно-политической лексике представляет собой тематически обусловленный сборник текстов и упражнений к ним. Цель пособия - обучить студентов читать и переводить газетные материалы, вести беседу и делать краткие сообщения в пределах тематического и лексического материала. Пособие предназначено для студентов начального и продвинутого этапов обучения, а также всех желающих познакомиться с особенностями англо-американской прессы

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000782101rd
Огнева Н.В., Английский язык для юристов. Грамматические трудности перевода. Учебное пособие — 2014

Огнева Н.В., Английский язык для юристов. Грамматические трудности перевода. Учебное пособие — 2014

Цель пособия - научить студентов-юристов распознавать в тексте, понимать и правильно переводить на русский язык английские высказывания, содержащие различные грамматические трудности. В пособии приводятся типичные модели перевода 36 грамматических явлений, которые наиболее часто встречаются в текстах правовой тематики, а также даются упражнения для отработки и закрепления навыков перевода изучаемых грамматических явлений. Материал пособия взят из английских и американских учебников по праву, юридических статей и правовых документов. Предложения являются законченными смысловыми и логическими высказываниями, не требующими дополнительного контекста для понимания. Пособие предназначено для студентов, аспирантов и слушателей юридических вузов, изучающих английский язык и перевод в сфере профессиональной коммуникации.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000778718rd
Тихонов А. А., Английский язык. Теория и практика перевода — 2014

Тихонов А. А., Английский язык. Теория и практика перевода — 2014

Для правильного и быстрого перевода английского предложения на русский язык недостаточно располагать элементарными знаниями грамматики и определённым запасом слов. Перевод предложения по принципу нанизывания найденных в словаре значений слов в порядке их расположения в английском предложении не даёт хороших результатов. Цель пособия - помочь приступающему к переводу английского текста понять взаимосвязь неизвестных слов в предложении и дать несколько приёмов, облегчающих перевод оригинального текста. Пособие содержит множество примеров, а также упражнения для закрепления материала. Для школьников, студентов, а также всех изучающих язык самостоятельно.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000778383rd
Тихонов А. А., Английский язык. Теория и практика перевода. учебное пособие — 2013

Тихонов А. А., Английский язык. Теория и практика перевода. учебное пособие — 2013

Цель пособия - помочь приступающему к переводу английского текста понять взаимосвязь неизвестных слов в предложении и дать несколько приемов, облегчающих перевод оригинального текста

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000771595rd
Кладиева О. А., Английский язык. Учебно-методическое пособие по научно-техническому переводу и реферированию — 2011

Кладиева О. А., Английский язык. Учебно-методическое пособие по научно-техническому переводу и реферированию — 2011

Целью учебно-практического пособия является формирование навыков перевода научно-технических текстов, а также говорения на заданную тему.Представлены материалы,направленные на формирование лингвистической и дискурсивной компетенцией.Содержатся упражнения на овладение лексическим материалом по теме,стилистическими особенностями научной речи;задания на описание таблиц,графиков,рисунков и прочих типов графической информации; на обучение письменному научно-техническому переводу, аннотированию и реферированию научных статей, их обсуждению.Предназначено для студентов, обучающихся по направлению "Прикладная математика и информатика"

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000764277rd
Яшина Н. К., Практикум по переводу с английского языка на русский. Учебное пособие — 2012

Яшина Н. К., Практикум по переводу с английского языка на русский. Учебное пособие — 2012

Пособие посвящено различным проблемам техники перевода, основная цель его - ознакомить обучающихся с основными проблемами перевода и сформировать практические навыки обработки текстов при переводе с английского языка на русский. Для студентов, обучающихся по квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации"

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000755728rd
Сапогова Л. И., Переводческое преобразование текста. учебное пособие для студентов высших учебных заведений — 2009

Сапогова Л. И., Переводческое преобразование текста. учебное пособие для студентов высших учебных заведений — 2009

В пособии представлены упражнения и тексты из аутентичных английских и американских источников разных жанров для обучения переводу с английского языка на русский, сопровождаемые краткими теоретическими экскурсами в основные проблемы дисциплины "Теория и практика перевода с английского языка на русский". В пособие включены переводческие мини-задачи и раздел анализа переводческих ошибок.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000754859rd
Ланчиков В. К., Техника перевода.Сборник упражнений по переводу с английского языка на русский.Лексические проблемы перевода.Проблемы передачи экспрессивности. Часть II — 2007

Ланчиков В. К., Техника перевода.Сборник упражнений по переводу с английского языка на русский.Лексические проблемы перевода.Проблемы передачи экспрессивности. Часть II — 2007

Это пособие, подготовленное переводчиками для переводчиков. Как в отборе материала, так и в его расположении по разделам главными критерием являлись практические переводческие соображения. Настоящая книга представляет собой вторую часть сборника упражнений "Техника перевода". Упражнения состоят из целостных в смысловом отношении высказываний, взятых из аутентичных англоязычных текстов (преимущественно английской и американской периодики, публицистики, научно-популярной и художественной литературы) и иллюстрирующих то или иное грамматическое явление, представляющее трудность для перевода. Тематика исходных материалов — политика, экономика, культура и пр. Пособие предназначено в качестве практического материала для занятий по письменному переводу с английского языка на русский на старших курсах как языковых, так и неязыковых вузов, а также может быть использовано в качестве иллюстративного материала на занятиях по переводу с русского язык на английский.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000751228rd
Морозов М.М., Пособие по переводу русской художественной прозы на английский язык — 2009 (Наше наследие)

Морозов М.М., Пособие по переводу русской художественной прозы на английский язык — 2009 (Наше наследие)

Книга, увидевшая свет в 1956 году, возникла как своеобразная запись семинаров проф. М.М. Морозова на Курсах усовершенствования переводчиков при 1-м МГПИИЯ. Смерть помешала автору привести рукопись книги в форму законченного пособия по переводу, тем не менее она представляет несомненную ценность для теории и практики художественного перевода и интересна не только для тех, кому она непосредственно предназначалась (студентам, изучающим английский язык и начинающим переводчикам), но и для всех, интересующихся общими проблемами перевода. В книгу, предлагаемую вниманию читателя сегодня, включены переводы, комментарии и статьи М.М. Морозова, представляющие собой бесценный материал для ценителей Высокого искусства перевода.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000751224rd
Бурак А. Л., Translating Сulture - 1. Words — 2010 (Библиотека лингвиста)

Бурак А. Л., Translating Сulture - 1. Words — 2010 (Библиотека лингвиста)

В книге рассматриваются практические проблемы перевода, главным образом связанные с адекватной передачей семантики слова, а именно: компонентов его денотативного и коннотативного значений. Книга написана на основе опыта проведения спецсеминаров по переводу в Университете Флориды.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000737762rd
Слепович В. С., Курс перевода. английский - русский язык. учебник для студентов вузов по специальности Мировая экономика — 2011

Слепович В. С., Курс перевода. английский - русский язык. учебник для студентов вузов по специальности Мировая экономика — 2011

Изложены вопросы теории и практики перевода в области экономики, международного бизнеса, банковского дела, финансов. Учебник предназначен для студентов-экономистов широкого профиля.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000708269rd
Пумпянский А.Л., Чтение и перевод английской научной и технической литературы. Фонетика. Грамматика. Лексика — 1962

Пумпянский А.Л., Чтение и перевод английской научной и технической литературы. Фонетика. Грамматика. Лексика — 1962

А.Л.Пумпянский нашел много удачных форм для обучения английскому языку нашей научной и технической интеллигенции. В этом легко убедиться, приступив к изучению настоящего труда. Большую ценность представляет изложение лексики, несмотря на малый объем она носит почти энциклопедический и уникальный характер.В этом разделе собраны как раз те выражения, обороты и слова, которые встречаются чаще всего и вызывают много затруднений. Исключительно удачным является разработанный автором способ изложения грамматики, в ней нет ничего лишнего и в тоже время ничего не пропущено. Грамматические правила запоминаются легко и оказывают неоценимую помощь при переводе. Автор придал настоящей книге почти универсальный характер, снабдив ее многочисленными примерами из разных областей науки и техники.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000589422rd
Croker C., Still  Lost in Translation. more misadventures in English abroad — 2007

Croker C., Still Lost in Translation. more misadventures in English abroad — 2007

Charlie Croker has, and in 2006 he gathered together what he thought was the definitive collection of English language howlers for his bestselling book Lost in Translation. But he reckoned without the great British public. Not only was the book a smash hit, it also opened the floodgates to a deluge of emails and letters stuffed full of further mistranslations and mutilated phrases. From a leaflet from the Museum of Rasputin in Russia (which is apparently situated in a house that belonged a pilot fish Zubov) to a song title on a pirated Pink Floyd CD (Come Fartably Numb), the scrambled sentences just kept flooding in. At the same time Charlie has continued his travels and picked up gems of his own. With such a wealth of material, a sequel wasn't just a necessity, it was a public service, and Still Lost in Translation is even more addictive, whimsical and side-splittingly hilarious than the first book.

Местонахождение издания: Зал литературы на иностранных языках

Подробная информация

Проверяем наличие...
RGUB-BIBL-0000515868rd
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры
«Российская государственная библиотека для молодёжи» Главное здание 107061 Москва, ул. Б. Черкизовская, дом 4, корпус 1
Метро «Преображенская площадь» (выход №5)
Телефон для справок: +7 499 670-80-01
E-mail: info@rgub.ru

Филиал библиотеки — ИКК «Особняк В.Д. Носова» 107023 Москва, ул. Электрозаводская, 12, стр. 1
Метро «Электрозаводская»
Телефоны для справок: +7 499 670-80-01 (доб. 600)
E-mail: mansion@rgub.ru

Яндекс.Метрика

© Российская государственная библиотека для молодёжи, 2004 — 2025