Вход в личный кабинет         RU  EN

Публикации сотрудников РГБМ

В формате киноальманаха: LIBRARY PLANET в поисках самого увлекательного

Автор: Васильева Е.В.

Издание: Библиотека. — 2017. — №6. — С. 47–50.

Екатерина Владимировна ВАСИЛЬЕВА,
руководитель Отдела специальных проектов и PR
Российской государственной библиотеки для молодежи

Проекту Российской государственной библиотеки для молодёжи (РГБМ) под романтическим названием «Планета библиотек» уже три года. Его популярность в профессиональной среде растёт. Этому способствуют и удачно выбранный формат — небольшие по объёму 10—20-минутные ролики с художественным и музыкальным сопровождением, и содержание сюжетов — самые яркие и интересные наработки наших зарубежных коллег. Кажется, что действует целая съёмочная группа, на самом же деле все отснятые ролики — дело рук двух хрупких девушек: филолога, сотрудницы международного отдела Ирины СОКОЛОВОЙ, которую мы видим в кадре в роли ведущей, и пресс-секретаря Екатерины ВАСИЛЬЕВОЙ, остающейся за кадром с кинокамерой. Екатерину мы и попросили посвятить наших читателей в секреты творческой кухни проекта.

КОР. Расскажите об идее проекта. Кто был его инициатором?

Е. ВАСИЛЬЕВА. Мысль о создании некоего «клуба кинопутешествий» по библиотекам возникла у руководителя отдела интернет-разработок Библиотеки Дмитрия Боганова после просмотра передачи научно-популярного канала, где транслировались репортажи о самых удивительных и своеообразных местах нашей планеты. Идею поддержала директор РГБМ Ирина Борисовна Михнова. Но сначала непонятно было, как и кто это сможет осуществить.

Спустя несколько месяцев в международный отдел пришла работать Ирина Соколова, в совершенстве владеющая несколькими языками. А ещё через несколько месяцев на должность пресс-секретаря приняли меня. По образованию я журналист, но несколько лет занималась на режиссёрских курсах в киношколе «Арткино».

Через полгода, летом 2014-го, нас отправили в командировку для обмена опытом в датскую библиотеку в г. Ольборг. И мы, зная о замысле создать киноальманах, взяли с собой камеру, микрофон-«петличку» и решили попробовать что-нибудь снять.

В итоге привезли довольно много видеоматериалов, из которых получился 20-минутный фильм о библиотеке Ольборга и небольшое интервью о молодёжных программах, а также 15-минутный сюжет о библиотеке в г. Колдинг.

Осенью мы презентовали проект на Российском молодёжном библиотечном конвенте, получили много положительных отзывов и решили по мере возможности продолжать.

КОР. В чём вам видится цель проекта?

Е. В. Задача киноальманаха — рассказать о том, какие возможности и ресурсы предлагают библиотеки молодым людям для образования, общения и творческого самовыражения. А также представить позиции и взгляды библиотечных специалистов, волонтёров, пользователей означенной современной библиотеки в жизни молодёжи.

Мы хотим собрать различные идеи, методики и подходы, провести анализ, сравнение, в том числе для того, чтобы расширить порой стереотипные представления о том, какой должна быть современная библиотека.

Не так давно мы узнали, что наши фильмы используются в лекциях для студентов Московского государственного института культуры. Если эта работа помогает в образовательном процессе, вдохновляя будущих специалистов, и способствует изменению самих библиотек, то значит, всё не зря.

KOP. На что ориентируетесь, выбирая объект для съёмок?

Е.В. Мы тщательно следим за новостями в мире библиотек, за тенденциями, стараясь не пропустить интересные начинания, новшества, опыт, заслуживающий внимания. И прежде всего нас привлекают те учреждения, которые работают с юным поколением: либо в штате есть специальный человек, либо функционирует молодёжный отдел, либо библиотека полностью предназначена для молодёжи.

Когда библиотека выбрана, изучаем её сайт, социальные сети, связываемся с сотрудниками, рассказываем о проекте, предлагаем стать героями сюжетов, интересуемся, какие ещё библиотеки в этой стране успешно работают с молодёжью и заслуживают внимания. Когда всё обговорено и выбраны даты, ищем самые дешёвые авиабилеты, ближайшие к объектам съёмок хостелы. И тогда—в путь!

КОР. Поговорим о техническом и организационном воплощении идеи: как готовитесь, с чем едете, что происходит на месте?

Е. В. В первые наши поездки мы работали с одной камерой и одним микрофоном. Но для более качественной съёмки необходимо было расширять техническое оснащение. Сейчас у нас две камеры, радиомикрофоны, штатив, свет. Последнее приобретение — стедикам, позволяющий делать кадры с эффектом летающей камеры. Это, конечно, минимальный набор для съёмки. Но, во-первых, ресурсы наши всё-таки ограничены. Во-вторых, мы не гонимся за красивой картинкой, хотя, безусловно, стараемся сделать фильмы эстетически приятными. Однако главное для нас — насколько интересную и полезную информацию мы в итоге сообщим. И, в-третьих, всю технику приходится постоянно носить на себе, а это как раз тот набор, который мы физически в состоянии выдержать, тем более, если учесть, что приходится много перемещаться.

В каждой стране мы стараемся снять сразу несколько разных библиотек, работающих с молодёжью, чтобы, с одной стороны, выделить какие-то черты, общие для региона, а с другой — показать разнообразие идей, воплощаемых библиотеками одной страны.

Обычно едем на 3-4 дня, в зависимости от того, сколько объектов планируется посетить и насколько они удалены друг от друга. Например, в Польше это были две библиотеки в двух разных городах, которые находятся довольно далеко от Варшавы и в противоположных направлениях. Нам понадобилось четыре с половиной дня, из которых только два мы полностью потратили на съёмки, остальное время — на переезды. А в Норвегии у нас было три библиотеки, две в самом Осло, а одна в пригороде. Сняли всё за три дня, плюс день приезда.

Обычно одну библиотеку мы снимаем от 4 до 8 часов, в зависимости от её размеров и разнообразия ресурсов. Например, маленькую молодёжную библиотеку в немецком Гамбурге мы отобразили за 4 часа с двумя спикерами, а большую многоэтажную финскую библиотеку Sello снимали более 8 часов с тремя спикерами.

КОР. Вы начинаете работать прямо с колёс, времени на раскачку нет?

Е. В. Обычно, как только мы приезжаем, сотрудники проводят экскурсию, рассказывая нам обо всём самом интересном и необычном в их библиотеке. Затем вдвоём мы быстро набрасываем сценарий и начинаем снимать. Ира в кадре, я за камерой.

Стараемся, чтобы фильм состоял не только из интервью: добавляем интерактив, демонстрацию технологий. В каких-то библиотеках такого контента много. Например, в шведской библиотеке-мастерской Lava — несколько комнат, отведённых под разные лаборатории и много техники: станки, 3D-принтеры, музыкальная студия и т. д. А где-то нет подобных изысков, зато великолепная практика продвижения услуг, полезная для наших коллег, поэтому сюжет о такой библиотеке в основном будет в жанре интервью. Пример — «Planeta 11» в польском городе Ольштыне. У них и кинофестиваль проходит, и такие акции, как «общегородской забег с книгой», и на радио они ведут свою программу.

Однажды в библиотеке Дрездена мы переодевали Иру в кимоно, и в таком виде она рассказывала об их комикс-центре.

Основная сложность — держать всё под контролем, чтобы и картинка была хорошая, и звук чистый, и в кадр попало всё, что нужно. Обычно съёмочная группа состоит из нескольких человек, где каждый отвечает за свою часть процесса. Мы же оказываемся «многофункциональными, мультизадачными» и под грузом большой ответственности: вернуться доснять или переснять что-то уже не получится, всё нужно делать качественно сразу.

После поездки разбираем отснятый материал, выбираем всё уникальное, интересное, полезное. Потом наступает время монтажа.

Готовые видео выкладываем на официальный сайт РГБМ, на канал библиотеки в видеохостинге YouTube, а также в электронную газету «Территория L». Кроме того, на страничке Library Planet в социальной сети Facebook можно найти массу заметок, фотографий, репортажей со съёмок и другой дополнительной информации о проекте.

KOP. Среди отснятых вами библиотек большинство — зарубежные, и вдруг одна наша, астраханская. Что там необычного?

Е.В. Мы уже давно хотели начать снимать и российские библиотеки. И у нас есть на примете несколько действительно достойных, надеемся, что скоро до них доберёмся.

Почему первой стала «Шаховка»? Молодёжная библиотека имени Бориса Шаховского — это прекрасный пример региональной библиотеки для молодой аудитории, в которой произошли определённые преобразования, приведшие в итоге к большим успехам в работе. Библиотекари следят за всеми тенденциями, прекрасно работают с местным сообществом, у них удобное пространство, есть специальное оборудование для людей с ограниченными возможностями, действительно много посетителей, особенно молодёжи, они организуют интересные проекты и программы, а главное — есть креативный, дружный, молодой коллектив. И в нашем сюжете о «Шаховке» мы как раз стремились показать её через отношение сотрудников.

КОР. Что было самым интересным в поездках?

Е.В. На самом деле мы действительно много видели интересного, разнообразного, вдохновляющего.

Практически всех наших героев отличает трепетное отношение к читателям, к каждому стараются найти индивидуальный подход. И это не может не радовать, не служить примером. По сути, все библиотеки опираются на мнения молодых читателей, их потребности, регулярно поддерживают коммуникацию с ними как в библиотечных стенах, так и в социальных сетях.

В библиотеке датского Колдинга руководитель отдела по молодёжным программам Йеспер Альбрехтсен рассказывал, как собирает молодёжь и спрашивает: что вы хотите видеть в библиотеке? И в зависимости от ответов они вместе что-то организуют. Это называется «работать не для молодёжи, а совместно с молодёжью».

Интересно наблюдать развитие современных технологий, например, создание фаблабов, мастерских. При этом они нисколько не мешают основной функции библиотек и не замещают книги, а, скорее, дополняют и помогают приспособиться к требованиям времени.

«Традиционно библиотека давала возможность читать книги, участвовать в мероприятиях, делиться идеями, обсуждать их с другими людьми.... А в мейкерспейсах мы ещё и учимся вместе, сотрудники и посетители. И даём возможность учиться и узнавать что-то новое, делая. То есть здесь можно приобрести практические навыки, а не только читать о теориях в книжках», — сказал нам сотрудник финской Sello Лаури Холопайнен.

Были библиотеки, которые удивили нас своим дизайном и подходом к организации пространства. Например, университетская в Хельсинки — 11 этажей современной оригинальной архитектуры, привлекательной не только для посетителей, но и для туристов. Здесь продумана удобная система зонирования по цветам, которая позволяет читателям выбрать место в соответствии с целью визита. Или, например, библиотека для тинэйджеров в Осло, где стоит настоящая грузовая машина, кузов которой переделан в мини-кухню для кулинарных мастер-классов.

В библиотеке Ольборга нам понравилась инсталляция для дискуссий — искусственное дерево, на которое посетители вешают листочки со своим мнением на какую-то спорную тему, а потом организуются встречи, где её обсуждают. Мы часто встречали такое интегрированное взаимодействие с использованием элементов современного искусства.

Беседу провела Елена РОЩИНА

 
 
 
 
 
 
Сводный реестр молодёжных библиотечных общественных объединений Всероссийская литературная награда «Премия Читателя»

Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры
«Российская государственная библиотека для молодёжи» Главное здание 107061 Москва, ул. Б. Черкизовская, дом 4, корпус 1
Метро «Преображенская площадь» (выход №5)
Телефон для справок: +7 499 670-80-01
E-mail: info@rgub.ru

Филиал библиотеки — МИКК «Особняк В.Д. Носова» 107023 Москва, ул. Электрозаводская, 12, стр. 1
Метро «Электрозаводская»
Телефоны для справок: +7 499 670-80-01 (доб. 600)
E-mail: mansion@rgub.ru

Яндекс.Метрика

© Российская государственная библиотека для молодёжи, 2004 — 2024