Вход в личный кабинет         RU  EN

Сколько интерпретаций рождает произведение? Встреча с режиссером Явором Гырдевым

14.02.2017

14 февраля в Конференц-зале Российской государственной библиотеки для молодежи прошел показ фильма «Дзифт» и встреча с создателем киноленты, болгарским режиссером Явором Гырдевым. Показ был организован совместно с Болгарским культурным институтом в Москве.

Заявленная тема встреча — «Интерпретация, реинтерпретация и сверхинтерпретация на примере фильма „Дзифт“», но круг вопросов к режиссеру у зрителей был гораздо шире. Фильм награжден многими престижными кинонаградами мирового уровня, в том числе и призом Московского Международного кинофестиваля «Серебряный Георгием» в номинации «Лучшая режиссерская работа».

История, написанная на основе романа Владислава Тодорова, на экране воплощена в классическом жанре «нуар». Режиссер напомнил молодой аудитории основные приемы воплощения нуара — закадровое повествование, мрачная атмосфера, детективная фабула, — но в фильме «Дзифт» есть и новаторство, которое, как отметил один из зрителей показа, выразилось в стилизации и неким переливании эстетики советского авангарда и американского нуара. Явор Гырдев подтвердил предположение зрителя и рассказал о некоторых приемах работы над фильмом.

«Была длительная подготовительная работа. Мы использовали три типа пленки: действие, которое происходит в шестидесятых, снято на 35 мм; сцены, которые происходят в сороковых — на 16 мм, а сюрреалистический бред и фантазии главного персонажа — на 8 мм. Всего было шесть или семь восьмимиллиметровых камер — каждый из команды принес свою собственную камеру, и все снимали, даже осветители». Картина была снята на цветную пленку и уже потом перецифрована в черно-белый вариант, потому что десять лет назад это было более дешевой технологией. Фильм снимался в столице Болгарии Софии, в нем используется небольшое количество спецэффектов, например, 3D-конструкция Мавзолея, которого уже нет в городе.

Режиссер добавил, что за все годы проката, когда фильм был представлен в 54 странах мира, он приобрел много переводов и толкований — лента обросла большим количеством интерпретаций и сверхинтерпретаций.

«Автор даже не подозревает, сколько интерпретаций рождает его произведение у зрителя. Согласно своему восприятию и мировоззрению зритель считывает что-то свое, что режиссер объективно не хотел донести. Иногда эти сверхинтерпретации бывают очень интересными и глубокими», — рассказал режиссер.

Не все успели задать свои вопросы во время встречи, поэтому режиссёра еще долго не хотели отпускать — обсуждали, брали автографы, фотографировались.

Недавно
Читайте также:

Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры
«Российская государственная библиотека для молодёжи» Главное здание 107061 Москва, ул. Б. Черкизовская, дом 4, корпус 1
Метро «Преображенская площадь» (выход №5)
Телефон для справок: +7 499 670-80-01
E-mail: [email protected]

Филиал библиотеки — МИКК «Особняк В.Д. Носова» 107023 Москва, ул. Электрозаводская, 12, стр. 1
Метро «Электрозаводская»
Телефоны для справок: +7 499 670-80-01 (доб. 600)
E-mail: [email protected]

Яндекс.Метрика

© Российская государственная библиотека для молодёжи, 2004 — 2024